Še več o Grimmovih pravljicah

Čeprav smo se s pravljicami bratov Grimm že ukvarjali, so zgodovinsko preveč pomembne, da bi bila ena sama objava dovolj. Navdihnile so stotine avtorjev in, čeprav danes številne nekoč vključene pravljice zaradi tematike (ljudožerstvo, pedofilija, nekrofilija, detomor, incest, …) niso več vključene v zbirke in počasi tonejo v pozabo, še vedno predstavljajo nekakšno okostje literature za otroke.

grimmove-pravljice-lili-in-lev-notranja-naslovna-stran

Tokrat se bomo na kratko sprehodili skozi knjigo iz leta 1912, ki jo je ilustriral Robert Anning Bell (1863-1933). Izbral sem le celostranske ilustracije, med katerimi bodo nekatere takoj priklicale spomine na znane pravljice, ob drugih pa boste le skomignili. Zbirka seveda ni bila popolna niti takrat, saj denimo v njej ni bilo Rdeče kapice ali Janka in Metke, bile pa so nekatere danes le poznavalcem znane pravljice, kot je na primer Modra luč ali Lili in lev. Ilustracije so sicer črnobele, a tehnično izjemno dodelane. Robert Anning Bell, sicer sodobnik Walterja Crana, je slovel kot eden največjih mojstrov svojega poklica, ilustratorstvo pa je bila zanj ostranska dejavnost, namenjena dodatnemu zaslužku in predvsem promociji.

Gremo kar po vrsti.

Zlata goska

zlata-gos

To je ena od ‘srednje’ znanih Grimmovih pravljic. Pripoveduje o fantu (najmlajši od treh sinov, kajpak), ki na izviren način spravi v smeh princeso, ki je nihče pred njim ni uspel prepričati, da bi se vsaj nasmehnila.

Mizica, pogrni se!

ilustracija-mizice-pogrni-se

To je precej bolj znana pravljica. Spet trije sinovi in spet se najbolj izkaže najmlajši. Ampak zgodbo verjetno tako ali tako poznate.

Zlata ptica

pravljica-o-zlati-ptici

To je le ena izmed številnih različic pravljice o zlatih jabolkih in ptici, ki jih krade. Poznamo jo tudi v slovenskem jeziku, tale pa ima lisjaka v vlogi pomočnika. (Ruske variacije imajo na primer v tej vlogi volka.)

Trnuljčica

speca lepotica in princ

To je edina izmed ilustracij v knjigi, ki so jo raztegnili kar prek dveh strani. Zaplet s Trnuljčico seveda že vsi zelo dobro poznamo, speča lepotica pa je še vedno močan in hvaležen vir navdiha.

Žid v grmovju

pravljica o zidu v grmu

Žid v grmovju je lep primer pravljice, ki preigrava rasno obarvane sterotipe in je bila seveda eden izmed razlogov, da so Grimmove pravljice v Hitlerjevi Nemčiji uvrstili v šolske učne načrte. Danes je rasizem v pravljicah precej redkejši, za seksizem pa tega ne še moremo reči.

Pepelka

pravljica o pepelki

Sloviti prizor o deklici, ki med begom izgubi čevelj in se nato srečno poroči, najbrž ne potrebuje dodatnega komentarja.

Nosata princesa

pravljica o nosati princesi ilustracija

Za tole pravljico niti ne vem, če sem ji pravilno prevedel naslov. Pripoveduje o treh vojakih (tokrat nimamo opravka z brati ali sestrami), ki dobijo tri čarobna darila, jih zapravijo, a na koncu vendarle dobijo nazaj. Vsekakor ena izmed različic bolj znane Mizice, pogrni se.

Gosja pastirica

gosja pastiirica pravljica

Gosja pastirica je ena bolj znanih in najbolj tipičnih pravljic bratov Grimm. Pripoveduje o moči dane besede in razdvojenosti, do katere lahko pripelje dana obljuba.

Kralj Drozgobrad

grimmova pravljica o kralju drozgobradu

Kralj Drozgobrad je pri nas že pred leti izšel tudi kot samostojna slikanica, čeprav (vsaj zdi se mi), ga v osnovno zbirko običajno niso uvrščali. Pripoveduje o prevetni princesi in njeni kazni, verjetno pa je bolj znana Andersenova pravljica o Svinjskem pastirju, ki ji je bil Kralj Drozgobrad gotovo za navdih.

Sneguljčica

zrcalce zrcalce

Še eden od slovitih pravljičnih prizorov, ki so postali del najosnovnejše splošne razgledanosti. Sneguljčica in njena mačeha zagotovo predstavljata enega najbolj znanih rivalskih parov sploh.

Štirje spretni bratje

stirje-rokodelci-pravljica

Tokrat ena manj znanih pravljic. Pripoveduje o štirih bratih, ki so morali v svet, da bi se izučili različnih polklicev, seveda pa brez princese in zmaja ne gre.

Mačja koža

pravljica o mačji koži

Ta pravljica ni del nemškega ljudskega izročila, kar naj bi načeloma veljalo za Grimmove pravljice, ampak le različica Bele mačke, ki jo je napisala Madame d’Aulnoy.

Žabja princesa

zabja princeska

Te pravljice nikar ne zamenjujmo z Žabjim princem, oz. kraljem, čeprav ima zelo podobno sporočilo: ne sodi drugih po videzu (in še kakšno, na primer: drži besedo). Pri nas je verjetno najbolj znana v ruski priredbi z Ivanom in Vasiliso, a so znane tudi italijanske, grške in druge variacije.

Pogumni krojač

pogumni-krojacek

Pripoved o pogumnem krojaču poznamo pri nas tudi kot Sedem na en mah in je ena izmed najbolj znanih Grimmovih, kjer v naslovni vlogi ni ženskega lika.

Lili in lev

o lili in levu

O tej pravljici verjetno še niste nikdar slišali, zaplet pa močno spominja na Lepotico in zver. Ker ima tudi ta bolj francoske in italijanske, kot nemške korenine, jo v zbirki le poredko srečamo. Ampak tokrat smo naredili izjemo, ker je malce bolj poglobljeno znanje konec koncev tudi naš namen, ali ne?

Komentiraj

Filed under pravljice

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Komentirate prijavljeni s svojim WordPress.com računom. Log Out / Spremeni )

Twitter picture

Komentirate prijavljeni s svojim Twitter računom. Log Out / Spremeni )

Facebook photo

Komentirate prijavljeni s svojim Facebook računom. Log Out / Spremeni )

Google+ photo

Komentirate prijavljeni s svojim Google+ računom. Log Out / Spremeni )

Connecting to %s